بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
Bismillahirrahmaanirrahiim(i)
“Dengan menyebut nama Allah Yang Maha Pemurah lagi Maha Penyayang”
In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful.
“Dengan menyebut nama Allah Yang Maha Pemurah lagi Maha Penyayang”
In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful.
وَالْفَجْرِ – 89:1
Wal fajr(i)
1. “Demi fajar,”
By the dawn
وَلَيَالٍ عَشْرٍ – 89:2
Walayaalin ‘asyr(in)
2. “dan malam yang sepuluh,”
And [by] ten nights
وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ – 89:3
Wasy-syaf’i wal watr(i)
3. “dan yang genap dan yang ganjil,”
And [by] the even [number] and the odd
وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ – 89:4
Wal laili idzaa yasr(i)
4. “dan malam bila berlalu.”
And [by] the night when it passes,
هَلْ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٌ لِّذِي حِجْرٍ – 89:5
Hal fii dzaalika qasamun lidzii hijr(in)
5. “Pada yang demikian itu terdapat sumpah (yang dapat diterima) oleh orang-orang yang berakal.”
Is there [not] in [all] that an oath [sufficient] for one of perception?
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ – 89:6
Alam tara kaifa fa’ala rabbuka bi’aad(in)
6. “Apakah kamu tidak memperhatikan bagaimana Tuhanmu berbuat terhadap kaum ‘Aad?”
Have you not considered how your Lord dealt with ‘Aad –
إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ – 89:7
Irama dzaatil ‘imaad(i)
7. “(yaitu) penduduk Iram yang mempunyai bangunan-bangunan yang tinggi,”
[With] Iram – who had lofty pillars,
الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ – 89:8
Allatii lam yukhlaq mitsluhaa fiil bilaad(i)
8. “yang belum pernah dibangun (suatu kota) seperti itu, di negeri-negeri lain,”
The likes of whom had never been created in the land?
وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ – 89:9
Wa tsamuudal-ladziina jaabuush-shakhra bil waad(i)
9. “dan kaum Tsamud yang memotong batu-batu besar di lembah,”
And [with] Thamud, who carved out the rocks in the valley?
وَفِرْعَوْنَ ذِي الْأَوْتَادِ – 89:10
Wafir’auna dziil autaad(i)
10. “dan kaum Fir’aun yang mempunyai pasak-pasak (tentara yang banyak),”
And [with] Pharaoh, owner of the stakes? –
الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ – 89:11
Al-ladziina thaghau fiil bilaad(i)
11. “yang berbuat sewenang-wenang dalam negeri,”
[All of] whom oppressed within the lands
فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ – 89:12
Fa-aktsaruu fiihaal fasaad(a)
12. “lalu mereka berbuat banyak kerusakan dalam negeri itu,”
And increased therein the corruption.
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ – 89:13
Fashabba ‘alaihim rabbuka sautha ‘adzaab(in)
13. “karena itu Tuhanmu menimpakan kepada mereka cemeti azab,”
So your Lord poured upon them a scourge of punishment.
إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ – 89:14
Inna rabbaka labil mirshaad(i)
14. “sesungguhnya Tuhanmu benar-benar mengawasi.”
Indeed, your Lord is in observation.
فَأَمَّا الْإِنسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ – 89:15
Fa-ammaal insaanu idzaa maaabtalaahu rabbuhuu fa-akramahu wana’_’amahu fayaquulu rabbii akraman(i)
15. “Adapun manusia apabila Tuhannya mengujinya lalu dia dimuliakan-Nya dan diberi-Nya kesenangan, maka dia akan berkata: “Tuhanku telah memuliakanku.”
And as for man, when his Lord tries him and [thus] is generous to him and favors him, he says, “My Lord has honored me.”
وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ – 89:16
Wa ammaa idzaa maaabtalaahu faqadara ‘alaihi rizqahuu fayaquulu rabbii ahaanan(i)
16. Adapun bila Tuhannya mengujinya lalu membatasi rizkinya maka dia berkata: “Tuhanku menghinakanku”.
But when He tries him and restricts his provision, he says, “My Lord has humiliated me.”
كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ – 89:17
Kallaa, bal laa tukrimuunal yatiim(a)
17. “Sekali-kali tidak (demikian), sebenarnya kamu tidak memuliakan anak yatim”
No! But you do not honor the orphan
وَلَا تَحَاضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ – 89:18
Walaa tahaadh-dhuuna ‘alaa tha’aamil miskiin(i)
18. “dan kamu tidak saling mengajak memberi makan orang miskin,”
And you do not encourage one another to feed the poor.
وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا – 89:19
Wa ta’kuluunatturaatsa aklan lammaa(n)
19. “dan kamu memakan harta pusaka dengan cara mencampur baurkan (yang halal dan yang bathil),”
And you consume inheritance, devouring [it] altogether,
وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا – 89:20
Wa tuhibbuunal maala hubban jammaa(n)
20. “dan kamu mencintai harta benda dengan kecintaan yang berlebihan.”
And you love wealth with immense love.
كَلَّا إِذَا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا – 89:21
Kallaa, idzaa dukkatil ardhu dakkan dakkaa(n)
21. “Jangan (berbuat demikian). Apabila bumi digoncangkan berturut-turut,”
No! When the earth has been leveled – pounded and crushed –
وَجَاءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا – 89:22
Wa jaa-a rabbuka wal malaku shaffan shaffaa(n)
22. “dan datanglah Tuhanmu; sedang malaikat berbaris-baris.”
And your Lord has come and the angels, rank upon rank,
وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ وَأَنَّىٰ لَهُ الذِّكْرَىٰ – 89:23
Wa jii-a yauma-idzin bijahannama yauma-idzin yatadzakkarul insaanu wa-annaa lahudz-dzikr(a)
23. “Dan pada hari itu diperlihatkan neraka Jahannam; dan pada hari itu ingatlah manusia, akan tetapi tidak berguna lagi mengingat itu baginya.”
And brought [within view], that Day, is Hell – that Day, man will remember, but what good to him will be the remembrance?
يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي – 89:24
Yaquulu yaa laitanii qaddamtu lihayaatii
24. Dia mengatakan: “Alangkah baiknya kiranya aku dahulu mengerjakan (amal saleh) untuk hidupku ini.”
He will say, “Oh, I wish I had sent ahead [some good] for my life.”
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ – 89:25
Fayauma-idzin laa yu’adz-dzibu ‘adzaabahuu ahadun
25. “Maka pada hari itu tiada seorangpun yang menyiksa seperti siksa-Nya.”
So on that Day, none will punish [as severely] as His punishment,
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ – 89:26
Walaa yuutsiqu watsaaqahuu ahad(un)
26. “dan tiada seorangpun yang mengikat seperti ikatan-Nya.”
And none will bind [as severely] as His binding [of the evildoers].
يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ – 89:27
Yaa ayyatuhaannafsul muthma-innh(tu)
27. “Hai jiwa yang tenang.”
[To the righteous it will be said], “O reassured soul,
ارْجِعِي إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً – 89:28
Irji’ii ilaa rabbiki raadhiyatan mardhii-yatan
28. “Kembalilah kepada Tuhanmu dengan hati yang puas lagi diridhai-Nya.”
Return to your Lord, well-pleased and pleasing [to Him],
فَادْخُلِي فِي عِبَادِي – 89:29
Faadkhulii fii ‘ibaadii
29. “Maka masuklah ke dalam jama’ah hamba-hamba-Ku,”
And enter among My [righteous] servants
وَادْخُلِي جَنَّتِي – 89:30
Waadkhulii jannatii
30. “masuklah ke dalam syurga-Ku.”
And enter My Paradise.”