Mengetahui Arti Subtitle dan Fungsinya dalam Industri Perfilman

arti subtitle

Mengetahui arti subtitle dan fungsinya dalam dunia perfilman (pexels.com/cottonbro studio)

Subtitle atau penyisipan teks adalah proses menambahkan teks terjemahan atau transkripsi dalam bentuk tulisan pada video atau film.

Tujuan utama dari subtitle adalah memungkinkan penonton yang tidak memahami bahasa yang digunakan dalam video atau film tersebut tetap bisa mengikuti alur cerita atau memahami apa yang sedang dikatakan oleh para karakter.

Subtitle juga melibatkan beberapa aspek teknis. Misalnya, durasi teks harus disesuaikan agar cocok dengan timing pada video, dengan memperhatikan batasan jumlah karakter dan kecepatan tampilan teks agar mudah dibaca.

Baca juga: Apa Perbedaan Bollywood dan Tellywood?

Selain itu, pilihan jenis huruf, ukuran, warna, dan posisi teks juga perlu dipertimbangkan agar subtitle dapat terlihat dengan jelas dan tidak mengganggu pengalaman menonton.

Dalam industri film dan televisi, subtitle sering digunakan untuk menyediakan terjemahan dalam berbagai bahasa.

Subtitle juga digunakan dalam video pendidikan, presentasi bisnis, dan konten video lainnya yang membutuhkan aksesibilitas bahasa.

Pekerjaan subtitle dapat dilakukan oleh profesional yang disebut sebagai subtitler atau oleh perangkat lunak khusus yang mendukung pembuatan subtitle.

Proses subtitle melibatkan beberapa langkah. Pertama, teks terjemahan atau transkripsi dibuat berdasarkan dialog dan narasi dalam video.

Kemudian, teks tersebut akan dibagi menjadi potongan-potongan yang sesuai dengan durasi dan timing pada video.

Setelah itu, teks disisipkan di bagian bawah layar video, biasanya dalam area khusus yang disebut sebagai area subtitle.

Baca juga: 5 Perbedaan Film dan Sinetron, Simak Yuk!

Pengertian Subtitle Menurut Para Ahli

Adapun pengertian subtitle menurut para ahli adalah sebagai berikut:

1. Shutteleworth dan Cowie (1997: 161)

Dalam buku mereka yang berjudul Dictionary of Translation Studies, ia menyatakan arti subtitle adalah proses pemberian caption (tulisan di bawah layar) yang sudah sinkron pada dialog dalam acara-acara di film, televisi dan opera yang ditayangkan secara langsung. 

2. Gambier, dikutip oleh Budianto (2005: 57)

Menyatakan definisi subtitling adalah salah satu dari dua metode yang mungkin digunakan untuk memberikan hasil terjemahan pada sebuah dialog dalam film, di mana hanya dialog hasil terjemahannya saja yang ditampilkan di bagian bawah layar dari film tersebut. 

3. Snell-Hornby (2006: 90)

Dalam bukunya mengutip pernyataan dari Alan Wildblood, seorang subtitler, yang mengatakan bahwasanya subtitling bukanlah menerjemahkan. Subtitling lebih sulit daripada menerjemahkan, namun lebih menyenangkan. Hal itu didasari karena proses subtitling lebih mengarah ke proses transkripsi jika dibandingkan dengan menerjemahkan (Bartoll, 2004: 57).

Baca juga: Pengertian Sinematografi Secara Umum dan Menurut Para Ahli

Fungsi Subtitle

Subtitle memiliki beberapa fungsi penting, antara lain:

1. Membantu penonton dalam lintas bahasa.

Subtitle memungkinkan penonton yang tidak memahami bahasa yang digunakan dalam video atau film untuk tetap memahami konten tersebut.

Dengan adanya teks terjemahan, penonton dapat membaca dan mengerti dialog, narasi, dan informasi yang disampaikan dalam bahasa yang mereka pahami.

2. Membantu penonton yang alami gangguan pendengaran

Subtitle juga membantu penonton dengan gangguan pendengaran untuk mengikuti dialog dan narasi dengan membaca teksnya.

Selain itu, subtitle juga digunakan dalam situasi di mana penggunaan suara tidak memungkinkan, misalnya ketika menonton video di tempat umum atau ketika perlu menjaga keheningan seperti dalam ruang perpustakaan.

Baca juga: 10 Aplikasi Edit Video Gratis untuk Android

3. Mendukung pembelajaran bahasa

Subtitle juga dapat digunakan sebagai alat pembelajaran bahasa.

Dengan melihat dan membaca teks terjemahan yang disertakan, penonton dapat memperluas kosakata, mempelajari struktur kalimat, dan meningkatkan pemahaman mereka terhadap bahasa yang sedang dipelajari.

4. Mentransfer makna dan emosi ke penonton

Subtitle juga berfungsi untuk mentransfer makna dan emosi yang terkandung dalam dialog ke dalam teks terjemahan dengan sebaik mungkin.

Previous Post Next Post